Правильна вимова назв скрап компаній (на зразок Inkadinkado)
Згідно моїх спостережень багато з нас не знає як правильно вимовляти назви компаній, що випускають скрап товари. Тому, сподіваюся, цей запис не буде зайвим.
Далі наводжу правильну вимову основних скрап компаній, чиї товари можна знайти у Зроби Сам(А).
Прошу зауважити, що я не вдаюся в деталі, правильна вимова написана укр літерами і може відрізнятися від того, що ви вчили в школі/ВУЗі, мій список базується не лише на правилах англ граматики, але і власне на вимові американців/британців назви тієї чи іншої компанії. Також зауважте, що багато назв – це як імена, які не підпадають під правила граматики.
- Altenew – альтн(‘)ю (не альтеню)
- Bazzill – беззіл (наголос на перший склад, “л” не пом’якшене);
- Bella BLVD – белла булевард
- Bucilla – буцілла
- ClearSnap – кліар (клиар) снеп
- Cuttlebug – катлбаг (не куттелберг), сюди ж Provocraft – провокрафт, сюди ж Cricut – крикит (не крайкат);
- DCWV – ді-сі-дабл-ю-ві (скорочення від Die Cuts With a View)
- Doodlebug – дудлбаг;
- Dovecraft – давкрафт (не доверкрафт);
- Echo Park – еко парк
- EK Success – і кей саксес;
- Fancy Pants – фенсі пентс;
- Fiskars – фіскарс (наголос на перший склад);
- Laura Ashley – лора ешлі (не лаура ешлі);
- Hampton Art – хемптон арт;
- Imaginisce – імеджинес
- Inkadinkado – інкадінкаду;
- Martha Stewart – марта стюарт;
- Plaid – плед (не плєд, тверде Е)
- Ranger – ре(й)нджер (не рангер)
- Sizzix – сізікс;
- Spellbinders – спелбайндерс (не спелбіндерс), сюди ж nestabilities – нестабілітіз;
- Zutter – затер (не зутер).
БаНдИтКа
4 Грудня, 2010Куттелберг улыбнул))))))))))
melkom po nebu
4 Грудня, 2010Полезный пост однозначно)
Но в заголовке ошибка)
Яна Смакула
4 Грудня, 2010melkom po nebu – дякую 🙂 виправила
dja-karta
4 Грудня, 2010Cricut – крикит – не соглашусь. буква”u” во втором слоге ну никак не может читаться, как “и”.
я так понимаю, что это производное от “cut” – (читается “кат”) – резать.
Яна Смакула
4 Грудня, 2010dja-karta – я не хочу нікого вчити і ні з ким сперичатися як правильно вимовляти, це ваша особиста справа. я взагалі довший час думала, що cricut вимовляється зовсім не так (слідуючи правилам англ вимови), поки декілька разів в різних людей не почула як буде правильно (маю на увазі на відео).
dja-karta
5 Грудня, 2010может и так )
Эмилькина
8 Грудня, 2010ага…хотела тож самое написать…может это исключение из правил именно в ЭТОМ случае, но я, как человек, закончивший иняз, такого не знаю….
куттелберг и доверкрафт – так, скорее всего читают те, кто учил немецкий))))))немцы любят прибавлять всякие приставки)))
Ksenia
14 Грудня, 2010Cricut–крикит – правильное произношение. Название происходит от “cricket” сверчок, но для оригинальности названия и технологического предназначения машинки создатели заменили концовку на “cut” резать. Своеобразная игра слов.
veterok
4 Грудня, 2010спасибо огромное!!!я себе даже распечатаю,т.к. английский для меня….тёмный лес…((((
MaxaFly
4 Грудня, 2010Яна, спасибо большое! Очень полезный пост!
Надеюсь, список еще будет пополнятся!
Женя Ковтун
14 Січня, 2016Lawn Fawn можно добавить)
Khrystyna Shumska
14 Січня, 2016Яно, єдине зауваження: не забувайте про букву ґ. Все-таки кажуть дудлбаґ, а не дудлбаг.
Yana Smakula
15 Січня, 2016в англійській мові ж немає такого звуку 😉 я думаю тут вимовляє хто кому як подобається 🙂
Khrystyna Shumska
15 Січня, 2016Яно, в мені вибачте, але як лінгвісту за освітою і людині, яка по роботі щодня спілкується з американцями, я хочу сісти і заплакати після вашої репліки.
http://www.macmillandictionary.com/pronunciation/british/doodlebug – тут я чітко чую фонему ґ Не таку виразну як нашу (ґанок, виразна бо перед голосною), але явно не г. І ви ж не вимовляєте гуд (good), а ґуд.
Але давайте вже пройдуся по всьому списку і виділю ті до яких маю зауваження
Altenew – альтн(‘)ю (не альтеню) //////// Та ні, все-таки “Алтеню” (наголос на а), і відео з вимовою https://www.youtube.com/watch?v=NtX8HEUH3eM
Bazzill – беззіл (наголос на перший склад, “л” не пом’якшене); ///// скорше “Безил”, подвоєння звуку “з” при перенесенні на українське письмо є зайвим https://www.youtube.com/watch?v=_4yUDqe8XlA
Bella BLVD – белла булевард //// Бела булевар (як слово французького походження) https://www.youtube.com/watch?v=fiovx6_944Y
Bucilla – буцілла ///// От чого нема в англійській мові, то звуку ц. То ж Бусіла. https://www.youtube.com/watch?v=GIB0BapXPD4&list=PL_0RV6d6hflK3hbuEycS6rO6st2fXf9A6
Cuttlebug – катлбаг (не куттелберг), ////// катлбаґ , https://www.youtube.com/watch?v=zRqHO3Xoyc8
сюди ж Cricut – крикит (не крайкат); ////// крікет http://www.howjsay.com/index.php?word=cricket
Doodlebug – дудлбаг; ///// Дудлбаґ https://www.youtube.com/watch?v=-tQlavsw4Is
Yana Smakula
18 Січня, 2016Христино, нехай кожна з нас залишиться при своїй думці 🙂 я вимовляю так як знаю, ви вимовляєте так, як знаєте ви. якщо маєте на меті написати схожу статтю для українських скраперів, щоб вони не говорили довенкрафт – пишіть 🙂 врешті решт мета цієї статті саме така, а не вдаватися в правила вимови і т.д.
Liliuska
15 Січня, 2016Як то нема? Є звук “ґ” і дуже чіткий. От звука “х” нема, тому ні один англомовний його не може вимовити. Їм простіше вимовити звук “г”, але “х” – це мука. Точно знаю, бо вчила тут дорослих української мови. 🙂